Facebook |  ВКонтакте | Город Алматы 
Выберите город
А
  • Актау
  • Актобе
  • Алматы
  • Аральск
  • Аркалык
  • Астана
  • Атбасар
  • Атырау
Б
  • Байконыр
Ж
  • Жезказган
  • Житикара
З
  • Зыряновск
К
  • Капчагай
  • Караганда
  • Кокшетау
  • Костанай
  • Кызылорда
Л
  • Лисаковск
П
  • Павлодар
  • Петропавловск
Р
  • Риддер
С
  • Семей
Т
  • Талдыкорган
  • Тараз
  • Темиртау
  • Туркестан
У
  • Урал
  • Уральск
  • Усть-Каменогорск
Ф
  • Форт Шевченко
Ч
  • Чимбулак
Ш
  • Шымкент
Щ
  • Щучинск
Э
  • Экибастуз

Из книг Марка Твена убрали неполиткорректные слова

Дата: 05 января 2011 в 13:20

Из книг Марка Твена убрали неполиткорректные слова

Из книг Марка Твена убрали неполиткорректные слова

В готовящемся к публикации новом издании книг Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна» и «Приключения Тома Сойера» заменили слова, считающиеся оскорбительными для современных читателей, пишет The Telegraph.

Фото с сайта telegraph.co.uk

Речь идет о словах «негр», «раб» и некоторых уничижительных выражениях, которыми раньше называли индейцев.

Устранением «обидных» слов занимался профессор Алан Гриббен (Alan Gribben), специалист по творчеству Твена. По подсчету Гриббена, в «Приключениях Гекльберри Финна» некорректные слова употребляются 217 раз, а в книге о Томе Сойере — четыре раза.

Теме временем, на профессора Гриббена обрушились критики, обвинив в осквернении романов прославленного автора. По их словам, язык, который использовал Твен, отражает историю Америки, поэтому замена каких-либо слов является нецелесообразной.

Роман «Приключения Гекльберри Финна», впервые опубликованный в 1884 году, по мнению Эрнеста Хемингуэя, стал той книгой, из которой «вышла вся американская литература». Однако несколько лет назад произведение было изъято из школьных программ в США в связи с расширением границ политкорректности. Многие термины, бывшие во всеобщем употреблении во времена писателя, сейчас действительно звучат как расовые оскорбления.

По сообщению сайта Nur.kz