Facebook |  ВКонтакте | Город Алматы 
Выберите город
А
  • Актау
  • Актобе
  • Алматы
  • Аральск
  • Аркалык
  • Астана
  • Атбасар
  • Атырау
Б
  • Байконыр
Ж
  • Жезказган
  • Житикара
З
  • Зыряновск
К
  • Капчагай
  • Караганда
  • Кокшетау
  • Костанай
  • Кызылорда
Л
  • Лисаковск
П
  • Павлодар
  • Петропавловск
Р
  • Риддер
С
  • Семей
Т
  • Талдыкорган
  • Тараз
  • Темиртау
  • Туркестан
У
  • Урал
  • Уральск
  • Усть-Каменогорск
Ф
  • Форт Шевченко
Ч
  • Чимбулак
Ш
  • Шымкент
Щ
  • Щучинск
Э
  • Экибастуз

Тома Сойера и Гекельберри Финна обвинили в неполиткорректности

Дата: 09 января 2011 в 13:30

В американском штате Алабама подвергли цензуре ставшие мировой классикой приключения Тома Сойера и Гекельберри Финна. Там считают, что автор использовал весьма некорректные эпитеты при упоминании негров и индейцев.

Политкорректное, а точнее перефразированное издание о приключениях Тома Сойера и Гекельберри Финна готовит к публикации издательство New South Books, а непосредственно исправлениями расовых неточностей занимается ученый-исследователь Алан Гриббен.

Так, цензоры сочли необходимым убрать из повествования слова «негр» (nigger) и «индеец» (injun), как имеющие негативную окраску.

Дошло до того, что Гриббен подсчитал, что в повести «Приключения Тома Сойера», написанной в далеком 1876 году, когда о таких оскорблениях современности даже не подозревали, и получившей продолжение в «Приключениях Гекельберри Финна», написанной чуть позже, в 1884 году, одно только неполиткорректное слово «nigger» упоминается более 200 раз.

При этом один из главных героев — Гек готов пойти на все ради своего друга, «негра Джима» — уж так он его называет, вовсе не имея в виду оскорбить старика. Да и сам Марк Твен не ставил перед собой грандиозную задачу искоренить рабство, он хотел лишь донести до читателя эту проблему.

Гриббен заявил, что ставит своей целью не выхолащивание оригинального авторского текста, а попытку адаптировать его к современным реалиям. По мнению ученого, «в этих книгах много внимания уделяется межрасовым отношениям, а в ХХI веке принято тщательно подбирать выражения, когда дело доходит до таких чувствительные тем».

В новой переписанной версии всех «негров» заменят «рабами», а как они «обзовут» «индейцев» пока не придумали.

Книга «Приключения Гекльберри Финна» не впервые подвергается гонениям. В 1957 году роман был исключен из списка для обязательного чтения в младшей и средней школах Нью-Йорка. В 1998 году родители одного из учеников в штате Аризона подали на школу в суд за то, что книга «Приключения Гекльберри Финна» входила в обязательную программу. Дело дошло до федерального суда, однако родители ученика проиграли.

«Приключения Гекльберри Финна», опубликованная в 1885 году, является четвертой наиболее часто запрещаемой в американских школах книгой.

Между тем А.Гриббен уже получил множество писем от разгневанных ценителей творчества Марка Твена, в которых данная идея называется оскорблением творчества выдающегося писателя. Не поддерживают эту идею и другие литературоведы. По словам критиков инициативы Гриббена, язык, который использовал Твен, отражает историю Америки, поэтому замена каких-либо слов является нецелесообразной. Вместо изменений издатели предлагают снабжать книги расширенными историческими справками. Так, на 2011 год запланировано издание «Приключений Гекльберри Финна» со специальными пояснениями, почему в книге использованы те или иные слова, характерные для эпохи, о которой идет речь.

По сообщению сайта baursak.info