Facebook |  ВКонтакте | Город Алматы 
Выберите город
А
  • Актау
  • Актобе
  • Алматы
  • Аральск
  • Аркалык
  • Астана
  • Атбасар
  • Атырау
Б
  • Байконыр
Ж
  • Жезказган
  • Житикара
З
  • Зыряновск
К
  • Капчагай
  • Караганда
  • Кокшетау
  • Костанай
  • Кызылорда
Л
  • Лисаковск
П
  • Павлодар
  • Петропавловск
Р
  • Риддер
С
  • Семей
Т
  • Талдыкорган
  • Тараз
  • Темиртау
  • Туркестан
У
  • Урал
  • Уральск
  • Усть-Каменогорск
Ф
  • Форт Шевченко
Ч
  • Чимбулак
Ш
  • Шымкент
Щ
  • Щучинск
Э
  • Экибастуз

Комитет ЖК поддержал поправки в закон, по которым передачи некоторых телеканалов должны сопровождаться сурдопереводом либо субтитрами

Дата: 22 февраля 2011 в 12:51 Категория: Новости культуры

CA-NEWS (KG) — Комитет Жогорку Кенеша по образованию, науке, культуре, информационной и религиозной политике 22 февраля на своем заседании поддержал поправки в закон «О телевидении и радиовещании», по которому информационные, новостные и другие программы телеканалов, вещающих в трех и более областях Кыргызстана, должны сопровождаться жестовым переводом (сурдопереводом) либо субтитрами.

Как сказал инициатор поправок, депутат от фракции «Ар-Намыс» Дастан Бекешев, если телеканалы пойдут по пути использования субтитров, то практически ничего не потратят, это можно сделать на компьютере. Если они будут нанимать сурдопереводчиков, то в месяц на заплату будет уходить 12 тысяч сомов, на двух каналах — 24 тысячи сомов. В республике 4 тысячи 700 человек, которые имеют инвалидность по слуху. Если поделить 24 тысячи сомов на 4 тысячи 700 человек, то получится, что на каждого будет потрачено всего лишь около 5 тыйынов, пояснил он.

«Нужно хотя бы новостями обеспечить инвалидов, потому что сейчас у них почти закрыт доступ к получению информации. По Конституции люди с ограниченными возможностями здоровья не должны подвергаться дискриминации и имеют равные права в обеспечении информацией», — подчеркнул Бекешев.

Правительство совместно с руководством телеканалов определяет перечень передач, которые должны сопровождаться сурдопереводом либо субтитрами.

Так, поправки коснутся ОТРК, ЭлТР и Пятого канала.

По сообщению сайта Центральноазиатская новостная служба