Facebook |  ВКонтакте | Город Алматы 
Выберите город
А
  • Актау
  • Актобе
  • Алматы
  • Аральск
  • Аркалык
  • Астана
  • Атбасар
  • Атырау
Б
  • Байконыр
Ж
  • Жезказган
  • Житикара
З
  • Зыряновск
К
  • Капчагай
  • Караганда
  • Кокшетау
  • Костанай
  • Кызылорда
Л
  • Лисаковск
П
  • Павлодар
  • Петропавловск
Р
  • Риддер
С
  • Семей
Т
  • Талдыкорган
  • Тараз
  • Темиртау
  • Туркестан
У
  • Урал
  • Уральск
  • Усть-Каменогорск
Ф
  • Форт Шевченко
Ч
  • Чимбулак
Ш
  • Шымкент
Щ
  • Щучинск
Э
  • Экибастуз

Родной язык – на первом месте. Работа на конечный результат

Дата: 25 марта 2011 в 17:20

Родной язык – на первом месте. Работа на конечный результат

Родной язык – на первом месте. Работа на конечный результат

 

Государственный язык надо знать – сегодня в Департаменте таможенного контроля по Алматинской области – это аксиома, не требующая доказательств. Здесь государственным языком владеют практически все сотрудники, вне зависимости от их национальной принадлежности. И потому, посещая таможенные посты «Хоргос» и «Калжат»  журналисты не удивляются, слыша кругом казахскую речь.

Разумеется, в данной сфере многое зависит от государственной политики, проводимой в области поддержки языка. Обращаясь к народу Казахстана президент Нурсултан Назарбаев в своем недавнем послании с удовлетворением константировал:  «Отрадно отметить, что казахстанцы с уважением и достоинством стали изучать государственный казахский язык, давший название родной земле, на которой мы живем и ведем к благополучию нашу страну. Сейчас доля взрослого населения, свободно владеющего государственным языком, составляет подавляющее большинство. И это огромное достижение Независимости. Наша задача состоит в том, чтобы к 2017 году число казахстанцев, овладевших государственным языком, достигло не менее 80-ти процентов. А к 2020 году – не менее 95-ти процентов. Через десять лет 100 процентов выпускников школ будут владеть государственным языком. И мы всё для этого делаем».

Заявление президента следует рассматривать в данном случае  как незамедлительное руководство к действию для всех государственных служащих, начиная с уровня министерств и заканчивая бюджетными организациями. Работа идет на конечный результат.

К примеру, в той же структуре  Департамента таможенного контроля по Алматинской области открыты бесплатные курсы по изучению казахского языка, проводятся всевозможные конкурсы и соревнования, делопроизводство практически полностью переведено на государственный язык.

И вот что рассказывает Ажар Керимбаева, руководитель отделения по развитию государственного языка и его редактирования ДТК Алматинской области: «В части углубленного изучения и использования казахского языка осуществляется множество мероприятий. По линии Комитета таможенного контроля ежегодно проводятся семинары по вопросам изучения языка, всевозможные конкурсы. В конкурсах принимают участие представители других национальностей, работающие в структурных подразделениях  нашего департамента. Помимо этого, с 2006 года у нас принята программа постепенного перехода на государственный язык. Вначале на государственный язык перешел отдел кадров, а после и другие отделы департамента. Поэтому, начиная с 2008 года, все делопроизводство в Департаменте таможенного контроля было полностью переведено на казахский язык. Правда, ответы на международную документацию, приходящую к нам по линии Таможенного союза, мы даем на русском языке. Это приблизительно 2% от общего документооборота».

Сегодня в Департаменте таможенного контроля не существует больших проблем в сфере внедрения языка. И хотя еще некоторые сотрудники допускают ошибки при подготовке документов на казахском языке, но документы затем редактируются. И это тоже часть работы  Ажар Керимбаевой.

Остается лишь добавить, что недавно команда Департамента таможенного контроля завоевала первое место в конкурсе «Государственный язык на государственной службе», проходившем в городе Талдыкоргане.

Серик Малеев

Если вы нашли ошибку или опечатку – выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.

Использование материалов возможно с сохранением активной ссылки на автора и издание.

По сообщению сайта Zakon.kz